En el marco de una misión de interpretariado simultáneo, el intérprete habla al mismo tiempo que el orador. Se trata de la modalidad de interpretariado habitualmente utilizada con ocasión de los seminarios o conferencias.
Todos nuestros intérpretes profesionales son bilingües, lo que les permite interpretar en ambos sentidos de la comunicación y están especializados en su ámbito de actividad, a fin de poder emplear la terminología correspondiente a su sector.
Previamente a toda prestación, será necesario facilitar una descripción de sus actividades y del tema de la reunión, a fin de permitir al intérprete prepararse y aportarle el mejor servicio posible.